その他

あたらしい生活様式せいかつようしき」による感染拡大予防かんせんかくだいよぼうについてのおねが

岩手県

新型コロナウイルス感染症対策本部 第14回本部員会議 知事メッセージ(令和2年5月15日)【岩手県ホームページ】

令和2年5月14日に、国が特定警戒都道府県を含む39県について緊急事態措置を解除し、岩手県も緊急事態措置の対象外となりました。
「新しい生活様式」による感染拡大予防について引き続きご協力をお願いします。



  日本語   English/英語   中文/中国語   Español/スペイン語   Tiếng Việt/ベトナム語


 日本語
200519thumbnail_jp.jpg  
■(令和2年5月15日)知事メッセージ
 1 相対的にリスクの高い都道府県への移動の自粛
 2 「3つの密」のある場等への外出の自粛
 3 施設(店舗等)・職場における感染対策の徹底
 4 思いやりのある行動と冷静な対応のお願い






 英語/English
200519thumbnail_eng.jpg  
■ A message given by Governor Tasso(May 15th)
1 Avoid travel to high risk prefectures
2 Avoid places with the “3 Cs”
3 Thorough prevention measures at facilities and workplaces
4 Remain calm and be kind to those working in essential services







 中国語/中文
200519thumbnail_ch.jpg  
■(令和2年5月15日)知事メッセージ
1 避免前往风险较高的都道府县的出行
2 避免前往存在“三个密”的场所
3 坚决推行在设施(店铺等)・职场内的感染预防措施
4 请给与关怀和支持,并保持冷静应对






 スペイン語/español
200519thumbnail_sp.jpg  
■ Mensaje dado por el Gobernador(15 de mayo)
1 Eviten viajar a prefecturas de alto riesgo
2 Eviten lugares con “Las 3 Cs“
3 Tomen medidas preventivas exhaustivas en instalaciones y lugares de trabajo
4 Mantengan la calma y sean amables con quienes trabajan en servicios esenciales






 ベトナム語/Tiếng Việt
200519thumbnail_vt.jpg 
■ Thông điệp được đưa ra bởi Thống đốc Tasso(ngày 15 tháng 5)
1 Tránh đi đến các tỉnh có nguy cơ lây nhiễm cao
2 Tránh những nơi có “3 mitsu”
3 Các biện pháp ngăn chặn lây nhiễm tại các cơ sở và nơi làm việc
4 Giữ bình tĩnh và tử tế với những người làm việc trong các ngành dịch vụ thiết yếu